目錄表

“嵌糕”还是“馅糕”

程和平 /文

最近,关于“温岭gie(与英语读法近似,以下同)糕”的正字问题在网上引起了广泛的讨论,作为方言研究爱好者,我也想谈谈自己的看法,跟大家探讨。

先说“馅”。“馅”,普通话读“xiàn”,名词,意思是包在面食、点心里的肉、菜、糖等。这个意义上的“馅”,椒江老城区方言读音同“保安”的“安”,上声,如馅料、豇豆馅、盐菜馅、肉馅馒头。

《康熙字典》说,“馅”,胡鉴切,音“陷”。折合成椒江话,跟“咸淡”的“咸”的去声相同,升调。“咸(升调)”是文读音,相应的白读音为“gie(升调)”,“gie”正好跟方言里作动词用的“馅”音义相合。明代字书《正字通》对“馅”的释义是:“凡米面食物,坎其中,实以杂味,曰馅。”椒江话里,包在食物中的心子叫“馅(音安)”,填塞心子的动作叫“馅(gie)”,后者如馅食饼、馅糖圆、馅饺、馅麻糍。“馅头”的“馅”也是动词。

现代汉语各种辞书中,“馅”只作名词,没有动词的记录。“馅”的动词用例,文献是有记载的。举例如下:

1.黄雀馒头法。用黄雀,以脑及翅、葱、椒、盐同剁碎,馅腹中,以发酵面裹之,作小长卷,两头令平圆,上笼蒸之,或蒸后如糟馒头法糟过,香油煠之,尤妙。(元倪瓒《清閟阁全集》卷十一)

2.寒食日断火,取面团如拳大,馅之以枣,蒸熟,挂当风处阴干。暑月,儿童患泻者,以为细末,蜜调啖之,瘥。(《钦定古今图书集成·历象汇编·岁功典》卷三十九)

3.角黍者,粽也。……其法以面作饼,为大叶,馅之以肉屑菜餗,卷叶裹之为两角,名曰角黍。(丁若镛《与犹堂全书》)

4.京团:糯粉馅糖,外{身磊}芝麻,油炠胮大,故曰“京”。麻糍:糯粉馅乌豆沙如饼,炙食担卖。(清范寅《越谚》)

温岭话“gie糕”是指裹有心子的年糕,即“馅(gie)馅(音安)的糕”,“gie”是动词,因此写作“馅糕”是合适的。

再说“陷”。“陷”是“馅”的同音字,椒江话书面语读音同“咸(升调)”,如“陷阱”“冲锋陷阵”。口语读“gie(升调)”,意思是“挤”“塞”“卡”等。例如:“吃赤肉陷牙齿(吃瘦肉塞牙)”“双脚陷烂泥哈,拔弗出(脚陷烂泥里,拔不出来)”;只有一张椅子,“两个人陷陷(俩人挤挤)”;道路虽然拥挤,我的助力自行车“硬陷陷过去(硬挤挤过去)”;公交车里人挤人,那小子“作扁陷陷进去(侧着身子挤进去)”;我也不管三七二十一,“陷弗进也陷进去(挤不进也挤进去)”;朋友看到店里,人“陷陷动(人拥挤的样子)”,干脆就不进去了;“照排队,休要摆得陷(按顺序排队,不要插队)”。“陷过去”“陷进来”“休要陷”中的“陷”读音也同“咸(升调)”。

词典里不见有把“陷”直接解作“挤”的,但古汉语里“挤陷”一词却让人联想到“寻找”“看望”等由两个同义字构成的语词。“挤陷”的“陷”会不会就是“挤”的意思,有待考证。

“陷(gie)”,变调后还可转成名词,椒江话读高降调,指“狭窄的缝隙”“夹缝”,比如“针脱陷的噢(针掉到缝隙里去了)”。

“馅”和“陷”都源自“臽”。《说文解字》里有“陷”没“馅”,“馅”是后起字。语言学家王力先生说,“‘臽’‘陷’实同一词,‘陷’是‘臽’的累增字。”“累增”就是增加偏旁而不改变字义。造“馅”字是为了区别于“陷”,专用于食物,因此,一般“挤”“塞”义的“gie”应该是“陷”,不是“馅”。

方言里“咸”读成“gie”的现象可以通过找规律发现。比如“衔”字。“头衔”读“头咸”,“香烟衔嘴的”“鸟衔牌”的“衔”读作“gie”。再如“颌”字。“上颌”“下颌”,书面语读“上合”“下合”(“合”是“咸”的短音),口语读“上gie”“下gie”。以下例子中的“颌”都是方言口语,只读“gie”,如鱼的鳃叫“颌鳃”,说话结巴叫“硬颌”,造谣诽谤的人会“脱落下颌”。

方言里“馅(gie)”也有说“嵌(kie,与英语读法近似)”的,如“嵌糖霜”“嵌芝麻”。“嵌”和“馅(gie)”意思有相近处,因此“gie糕”也有写作“嵌糕”的,这个写法还很流行,可是读音有出入,含义也不完全一样。“嵌糕”,应该是人们在“馅糕”字音不明的情形下产生的临时选择。

所以,个人觉得“gie糕”的正字应该是“馅糕”。

插图 陈 静