头发黏结、纠缠不可梳,椒江话叫“头发结”。打毛衣,先要把毛线绕卷成线球,通常一人绷线一人卷。要是绷不好,毛线会纠缠在一起解不开,叫“毛线结噢”,也叫“打结噢”。如果头发、线绳等纠结得乱作一团,也可说“结纽结噢”。这个“结”字,读音、含义跟方言都相符。
近日,在南宋笔记小说《齐东野语》里看到一则故事,认识了一个新的“结”字——䐈。
故事说,九宫山道姑王妙坚到杭州后,经常游走在西湖两山之间。有一天,她来到西陵桥茶馆,遇到御酒库差役和他的妻子。差役的妻子有个毛病,头发黏结,无法梳开,于是请求道姑为她禳解(“妇人头䐈不可疎者,还可禳解否?”)道姑让她去买半斤真麻油。麻油买来后,道姑将烧好的竹沥放入油中,施以咒术。差役的妻子用此油洗头后,头发应梳而解。当时皇宫里的杨皇后也头发黏结,梳不开(“发䐈不解”)。因为不久前刚杀掉韩侂胄,怀疑鬼魂作祟,于是遍求禳解之术。差役的妻子以道姑施术之后的油进献,效果灵验,杨皇后的头发毛病也治好了。杨皇后便召王妙坚入宫,每天亲自去看她,后来还为她创建道宇,赐名明真,封为真人。
“䐈”,跟“职”同音,普通话读音zhí,古字书的释义:“䐈,黏也。发黏曰䐈。”“人头发积垢腻者曰䐈。”(见《字汇》和《正字通》)
陶宗仪《南村辍耕录》说,“妇人头发有时为膏泽所黏,必沐乃解者,谓之䐈。”
《齐东野语》中,“䐈”字自带注音,校对者有作“䐈,音腻”,不妥。大概是“䐈,音膱”之误。
椒江话,“䐈”跟“职”同音,自然也跟“结”同音。因此,“头发䐈”,可专指头发黏结。“头发结”,则可笼统地指头发黏结、缠结。
程和平/文 陈静/图
https://paper.taizhou.com.cn/taizhou/tzwb/pc/content/202401/02/content_191236.html