使徒約翰个書信 第二副
1 Ky‛ün ih-ke tseng-kyü-keh nyü-nying teh ge n-nô z-zông zeng zing-e teh siang-sing, 8 min-teh sih-gao zin-deo te-tsing-keh pao-ing: 10 feh iao teh feh ta tsing dao-li cü-ts yiu-veng. 1 勸 一個 尊貴个 女人 搭 佢 兒囡 時常 存 仁愛 搭 相信, 8 免得 失爻 前頭 對證个 報應: 10 不 要 搭 不 帶 真 道理 主子 有份。
NGÔ tsiang-lao sia sing peh su kæn-shün-keh tseng-kyü nyü-nying teh ge-keh n-nô ngô yü tsing dao-li su e-sih; ah fi-tæn ngô, ziu-z væn-pah sih-teh tsing dao-li cü-ts tu e-sih-keh;
2 ing-yü tsing dao-li zeng ze ngô-he sing-li we teh ngô-he üong-yün ze-teh:
3 Dæn-nyün Vu-ts‛ing Zông-ti teh Vu-ts‛ing-keh N-ts Cü Yia-su Kyi-toh s tsing dao-li teh zing-e peh ng-he, peh ng-he hao teh-djôh eng-yü, z-pe, bing-ön.
我 長老 寫 信 畀 所 揀選个 尊貴 女人 搭 佢个 兒囡 我 爲 真 道理 所 愛惜;也 非單 我,就是 凡百 識得 真 道理 主子 都 愛惜个;
2 因爲 真 道理 存 在 我許 心裏 會 搭 我許 永遠 在𡍲:
3 但願 父親 上帝 搭 父親个 兒子 主 耶穌 基督 賜 真 道理 搭 仁愛 畀 爾許,畀 爾許 好 得着 恩惠,慈悲,平安。
4 Ngô mông ng-keh n-nô i tsing dao-li tso nying, ziang Vu-ts‛ing su feng-fu ngô-he, z ting kao-hying.
4 我 望 爾个 兒囡 依 真 道理 做 人,像 父親 所 吩咐 我許,是 頂 高興。
5 Ngô yin-ze feh sia sing ka-ming peh ng tseng-kyü nyü-nying, tæn-tsih kông ih-hyiang su yiu, ziu-z ngô-he iao jü-de siang-e.
6 Keh siang-e ziu-z i Ge ka-ming tso nying. Keh ka-ming z ng-he ih-hyiang su t‛ing-ku, su i-jing.
5 我 現在 不 寫 新 誡命 畀 爾 尊貴 女人,單只 講 一向 所 有,就是 我許 要 聚隊 相愛。
6 箇 相愛 就是 依 佢 誡命 做 人。箇 誡命 是 爾許 一向 所 聽過,所 依順。
7 Ing-yü yiu hyü-to yiu-‛oh cü-ts c‛ih-si, feh tsiao-nying Yia-su Kyi-toh zing nyüoh-sing lôh-væn; keh z yiu-‛oh cü-ts, ah z Kyi-toh-keh te-deo.
8 Ng-he z-kyi iao liu-sing sang-teh zin-deo-keh lao-loh tu lôh-k‛ong, hao teh-djôh jün-bi-keh sông.
7 因爲 有 許多 誘惑 主子 出世,不 招認 耶穌 基督 成 肉身 落凡;箇 是 誘惑 主子,也 是 基督个 對頭。
8 爾許 自己 要 留心 省得 前頭个 勞碌 都 落空,好 得着 全備个 賞。
9 Væn-pah væn-ze, feh neng z-zông pao-siu Kyi-toh kao-hyüing cü-ts z feh joh-ü Zông-ti: neng-keo z-zông pao-siu Kyi-toh kao-hyüing cü-ts z joh-ü Vu-ts‛ing teh Ge N-ts.
9 凡百 犯罪,不 能 時常 保守 基督 教訓 主子 是 不 屬於 上帝:能彀 時常 保守 基督 教訓 主子 是 屬於 父親 搭 佢 兒子。
10 Ziah yiu nying tao ng su-ze le feh ta keh kao-hyüing, hyiao tsih ge tao u-li, ah hyiao ts‛ing ge ön;
11 ziah ts‛ing ge ön z yiu-veng ge-keh feh hao ‛ang-yü.
10 若 有 人 到 爾 所在 來 不 帶 箇 教訓,𠏕 接 佢 到 塢裏,也 𠏕 請 佢 安;
11 若 請 佢 安 是 有份 佢个 不 好 行爲。
12 Wæ-yiu hyü-to z-kön hao sia sing peh ng-he, feh iao yüong pih moh sia; z siang tao ng-he su-ze le te-k‛eo kông, peh ng-he kw‛a-lôh hao mön-coh.
13 Bi kæn-shün-keh ts-me, ge-keh n-nô tu ts‛ing ng ön. Ô-meng.
12 還有 許多 事幹 好 寫 信 畀 爾許,不 要 用 筆 墨 寫;是 想 到 爾許 所在 來 對口 講,畀 爾許 快樂 好 滿足。
13 被 揀選个 姊妹,佢个 兒囡 都 請 爾 安。亞門。