默示錄
差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
默示錄 [2024/08/12 19:22] – benojan | 默示錄 [2025/04/18 21:18] (目前版本) – benojan | ||
---|---|---|---|
行 624: | 行 624: | ||
</ | </ | ||
- | > K‛e di-ts‛ih-k‛o ing, t‛in ziu pih-zing mao liang-k‛eh kong-fu. | + | > K‛e di-ts‛ih-k‛o ing, t‛in ziu pih-zing((或因避諱“䏘”音。)) |
> 2 Ngô mông-djôh gyi ze Zông-ti min-zin ts‛ih-ke t‛in-s; yiu ts‛ih-ke ‛ao-deo kao-de ge-he. | > 2 Ngô mông-djôh gyi ze Zông-ti min-zin ts‛ih-ke t‛in-s; yiu ts‛ih-ke ‛ao-deo kao-de ge-he. | ||
- | 開 第七顆 印,天 就 __僻靜__((或爲避諱“䏘”音)) | + | 開 第七顆 印,天 就 僻靜 毛 兩刻 功夫。 |
2 我 望着 徛 在 上帝 面前 七個 天使;有 七個 號頭 交代 佢許。 | 2 我 望着 徛 在 上帝 面前 七個 天使;有 七個 號頭 交代 佢許。 | ||
行 744: | 行 744: | ||
17 我 在 默示 望着 馬 搭 騎 馬 主子,佢 護心鏡 像 火 像 紫紅 色 像 硫磺:馬 頭 像 獅子 頭;有 火 搭 煙 搭 硫磺 從 佢 口裏 出來。 | 17 我 在 默示 望着 馬 搭 騎 馬 主子,佢 護心鏡 像 火 像 紫紅 色 像 硫磺:馬 頭 像 獅子 頭;有 火 搭 煙 搭 硫磺 從 佢 口裏 出來。 | ||
- | > 18 Yüong-keh((應爲 Yüong keh)) sæn-yiang, ziu-z ge k‛eo-li su c‛ih-keh ho teh in teh liu-wông, sæh-nying sæn-ku-ts-ih. | + | > 18 Yüong-keh((應爲:Yüong keh。)) sæn-yiang, ziu-z ge k‛eo-li su c‛ih-keh ho teh in teh liu-wông, sæh-nying sæn-ku-ts-ih. |
> 19 Mô-keh lih-dao ze ge k‛eo teh mi-pô: ge mi-pô ziang zô, ah yiu deo; z yüong ge we seng-siang. | > 19 Mô-keh lih-dao ze ge k‛eo teh mi-pô: ge mi-pô ziang zô, ah yiu deo; z yüong ge we seng-siang. | ||
行 834: | 行 834: | ||
> 2 Tæn-tsih djü-gao din-nga-keh yü-ziang, feh yüong liang; ing-yü keh-z yi-kying s-peh bih-koh nying: ge-he we zin-dæh sing-zing s-zih-nyi-ke nyüih. | > 2 Tæn-tsih djü-gao din-nga-keh yü-ziang, feh yüong liang; ing-yü keh-z yi-kying s-peh bih-koh nying: ge-he we zin-dæh sing-zing s-zih-nyi-ke nyüih. | ||
- | 就 有 一根 杖尺 像 棍 交付 我:講,“擰起,量 上帝个 聖殿,搭 祭壇,連 裏面 做 禮拜 主子。 | + | 就 有 一根 杖尺 像 棍 交付 我:講,“玍起,量 上帝个 聖殿,搭 祭壇,連 裏面 做 禮拜 主子。 |
2 單只 除爻 殿外个 圍牆,不 用 量;因爲 箇是 已經 賜畀 別國 人:佢許 會 踐踏 聖城 四十二個 月。 | 2 單只 除爻 殿外个 圍牆,不 用 量;因爲 箇是 已經 賜畀 別國 人:佢許 會 踐踏 聖城 四十二個 月。 | ||
行 876: | 行 876: | ||
> 13 Keh z-‛eo di ting yiao-dong, zing-dz tao-gao zih-ku-ts-ih; | > 13 Keh z-‛eo di ting yiao-dong, zing-dz tao-gao zih-ku-ts-ih; | ||
- | 13 箇 時候 地 頂 搖動,城池 倒爻 十股之一;爲 地動 有 七千 人 死爻:其餘 都 驚𢞕,歸 榮華 畀 天上个 上帝。 | + | 13 箇 時候 地 頂 摇動,城池 倒爻 十股之一;爲 地動 有 七千 人 死爻:其餘 都 驚𢞕,歸 榮華 畀 天上个 上帝。 |
> 14 Di-nyi ‛O-tse ku-gao: di-sæn ‛O-tse kw‛a iao le. | > 14 Di-nyi ‛O-tse ku-gao: di-sæn ‛O-tse kw‛a iao le. | ||
行 1066: | 行 1066: | ||
8 巴比倫 倒爻。 | 8 巴比倫 倒爻。 | ||
15 世上 守个 日子,就是 末日。 | 15 世上 守个 日子,就是 末日。 | ||
- | 20 上帝 怒氣个 大 汁車。 | + | 20 上帝 怒氣个 大 汁車((或訛自“酒車”、“酒醡”。))。 |
</ | </ | ||
行 1083: | 行 1083: | ||
> 5 Ge-he k‛eo-li m-yiu hông-wa: ing-yü z m u-tin-keh. | > 5 Ge-he k‛eo-li m-yiu hông-wa: ing-yü z m u-tin-keh. | ||
- | 4 佢許 不 搭 婦女 苟合;是 清潔 主子。小羊 不論 到 何倚 去,佢許 都 跟 佢。佢許 從 人个 中央 被 取贖,做 | + | 4 佢許 不 搭 婦女 苟合;是 清潔 主子。小羊 不論 到 何倚 去,佢許 都 跟 佢。佢許 從 人个 中央 被 取贖,做 |
5 佢許 口裏 無有 謊話:因爲 是 無 污點个。 | 5 佢許 口裏 無有 謊話:因爲 是 無 污點个。 | ||
行 1094: | 行 1094: | ||
7 頂 大 聲響 講,“要 怕懼 上帝,歸 榮華 畀 佢;因爲 佢 審判 時候 到爻:要 拜 箇位 造 天 地 海 搭 水源个 主。” | 7 頂 大 聲響 講,“要 怕懼 上帝,歸 榮華 畀 佢;因爲 佢 審判 時候 到爻:要 拜 箇位 造 天 地 海 搭 水源个 主。” | ||
- | > 8 Yi yiu di-nyi-ke t‛in-s, keng ge, kông, “Do Pô-pi-leng, | + | > 8 Yi yiu di-nyi-ke t‛in-s, keng ge, kông, “Do Pô-pi-leng, |
8 貤 有 第二個 天使,跟 佢,講,“大 巴比倫,倒爻,倒爻,因爲 畀 萬國 喫 佢 淫亂 觸怒个 酒。” | 8 貤 有 第二個 天使,跟 佢,講,“大 巴比倫,倒爻,倒爻,因爲 畀 萬國 喫 佢 淫亂 觸怒个 酒。” | ||
行 1128: | 行 1128: | ||
> 17 Yi yiu ih-ke t‛in-s jong t‛in-zông-keh sing-din c‛ih-le, yi k‛ô fong-kw‛a-keh sô-kyin. | > 17 Yi yiu ih-ke t‛in-s jong t‛in-zông-keh sing-din c‛ih-le, yi k‛ô fong-kw‛a-keh sô-kyin. | ||
> 18 Tse yiu ih-ke t‛in-s jong tsi-dæn c‛ih-le, ge yiu tsông-kwön ho-keh gyün-ping; yiu do sing-ing ao k‛ô fong kw‛a sô-kyin, siu-tsing di-zông bu-dao-jü-keh gyiu; ing-yü bu-dao yi-kying joh-gao.” | > 18 Tse yiu ih-ke t‛in-s jong tsi-dæn c‛ih-le, ge yiu tsông-kwön ho-keh gyün-ping; yiu do sing-ing ao k‛ô fong kw‛a sô-kyin, siu-tsing di-zông bu-dao-jü-keh gyiu; ing-yü bu-dao yi-kying joh-gao.” | ||
- | > 19 T‛in-s ziu tön ge-keh sô-kyin ze di-zông, siu-tsing di-zông-keh bu-dao, tön ze Zông-ti nu-ky‛i-keh do tsih-ts‛ô. | + | > 19 T‛in-s ziu tön ge-keh sô-kyin ze di-zông, siu-tsing di-zông-keh bu-dao, tön ze Zông-ti nu-ky‛i-keh do tsih-ts‛ô((或訛自:tsiu-ts‛ô、tsiu-ts‛ô。)). |
- | > 20 Ze zing-nga ziu dæh keh tsih-ts‛ô, | + | > 20 Ze zing-nga ziu dæh keh tsih-ts‛ô((或訛自:tsiu-ts‛ô、tsiu-ts‛ô。)), hyüih jong tsih-ts‛ô((或訛自:tsiu-ts‛ô、tsiu-ts‛ô。)) |
17 貤 有 一個 天使 從 天上个 聖殿 出來,貤 揢 鋒快个 沙鍥。 | 17 貤 有 一個 天使 從 天上个 聖殿 出來,貤 揢 鋒快个 沙鍥。 | ||
行 1135: | 行 1135: | ||
18 再 有 一個 天使 從 祭壇 出來,佢 有 掌管 火个 權柄;有 大 聲音 噢 揢 鋒快 沙鍥,收進 地上 葡萄樹个 球;因爲 葡萄 已經 熟爻。” | 18 再 有 一個 天使 從 祭壇 出來,佢 有 掌管 火个 權柄;有 大 聲音 噢 揢 鋒快 沙鍥,收進 地上 葡萄樹个 球;因爲 葡萄 已經 熟爻。” | ||
- | 19 天使 就 斷 佢个 沙鍥 在 地上,收進 地上个 葡萄,斷 在 上帝 怒氣个 大 汁車。 | + | 19 天使 就 斷 佢个 沙鍥 在 地上,收進 地上个 葡萄,斷 在 上帝 怒氣个 大 汁車((或訛自“酒車”、“酒醡”。))。 |
- | 20 在 城外 受 蹋 个 汁車,血 從 汁車 流出,馬繮繩 僣 高,地方 毛 六百 里 路。 | + | 20 在 城外 受 蹋 个 汁車((或訛自“酒車”、“酒醡”。)),血 從 汁車((或訛自“酒車”、“酒醡”。)) |
===== Mz. 15. ===== | ===== Mz. 15. ===== | ||
行 1458: | 行 1458: | ||
7 Siao-yiang tso ts‛ing. | 7 Siao-yiang tso ts‛ing. | ||
10 T‛in-s feh hyü Iah-‛ön pa ge. | 10 T‛in-s feh hyü Iah-‛ön pa ge. | ||
- | 17 Ao fi-gying tao sæh-lôh((應爲:sæh-loh)) di-fông le. | + | 17 Ao fi-gying tao sæh-lôh((應爲:sæh-loh。)) di-fông le. |
1 上帝 在 天 接受 讚美,爲 佢 伸冤 聖徒个 血,審判 大 淫婦。 | 1 上帝 在 天 接受 讚美,爲 佢 伸冤 聖徒个 血,審判 大 淫婦。 | ||
行 1512: | 行 1512: | ||
12 佢 眼 像 火焰,佢 頭 帶 許多 冠冕;有 名字 寫𡍲,除 佢自 之外 無人 識得。 | 12 佢 眼 像 火焰,佢 頭 帶 許多 冠冕;有 名字 寫𡍲,除 佢自 之外 無人 識得。 | ||
- | 13 佢 撯 灒血个((有版本爲:蘸血个)) 衣裳:佢 名字 稱呼 “上帝个 道。” | + | 13 佢 撯 灒血个((有版本爲:蘸血个。)) 衣裳:佢 名字 稱呼 “上帝个 道。” |
> 14 Keng Ge-keh t‛in-zông ping-tsiang tu gyi bah-mô, tsiah kyih-bah-keh si-mô-pu. | > 14 Keng Ge-keh t‛in-zông ping-tsiang tu gyi bah-mô, tsiah kyih-bah-keh si-mô-pu. | ||
行 1518: | 行 1518: | ||
14 跟 佢个 天上 并且 都 騎 白馬,撯 潔白个 細麻布。 | 14 跟 佢个 天上 并且 都 騎 白馬,撯 潔白个 細麻布。 | ||
- | > 15 Yiu fong-kw‛a-keh pao-kyin jong ge k‛eo c‛ih-le, hao yüong ge tang lih-koh: yi yüong t‛ih-kweng kwön-lao ge-he: zin-dæh Jün-neng Zông-ti mang-nu-keh tsih-ts‛ô. | + | > 15 Yiu fong-kw‛a-keh pao-kyin jong ge k‛eo c‛ih-le, hao yüong ge tang lih-koh: yi yüong t‛ih-kweng kwön-lao ge-he: zin-dæh Jün-neng Zông-ti mang-nu-keh tsih-ts‛ô((或訛自:tsiu-ts‛ô、tsiu-ts‛ô。)). |
> 16 Ze Ge-keh i-zông teh do-t‛e yiu ming-z sia-lôh, VÆN-WÔNG-TS WÔNG, VÆN-CÜ-TS CÜ. | > 16 Ze Ge-keh i-zông teh do-t‛e yiu ming-z sia-lôh, VÆN-WÔNG-TS WÔNG, VÆN-CÜ-TS CÜ. | ||
- | 15 有 鋒快个 寶劍 從 佢 口 出來,好 用 佢 打 列國:貤 用 鐵棍 管牢 佢許:踐蹋 全能 上帝 猛怒个 汁車。 | + | 15 有 鋒快个 寶劍 從 佢 口 出來,好 用 佢 打 列國:貤 用 鐵棍 管牢 佢許:踐蹋 全能 上帝 猛怒个 汁車((或訛自“酒車”、“酒醡”。))。 |
16 在 佢个 衣裳 搭 大腿 有 名字 寫落,**萬王之王,萬主之主**。 | 16 在 佢个 衣裳 搭 大腿 有 名字 寫落,**萬王之王,萬主之主**。 | ||
行 1651: | 行 1651: | ||
6 貤 搭 我 講,“完爻。我是 亞里法 搭 阿米加,是 起頭 搭 落腳。我 會 賜畀 口渴 主子 白白 喫 活命个 水源。 | 6 貤 搭 我 講,“完爻。我是 亞里法 搭 阿米加,是 起頭 搭 落腳。我 會 賜畀 口渴 主子 白白 喫 活命个 水源。 | ||
- | 7 得勝 主子 會 接着 萬物 做 產業;我 會 做 佢个 上帝,佢 會 做 我个 兒子。 | + | 7 得勝 主子 會 接着 萬物 做 産業;我 會 做 佢个 上帝,佢 會 做 我个 兒子。 |
8 但是 箇些 膽小,不 相信,可惡,兇手,姦淫,用 邪術,拜 偶像,搭 一切 撒謊 主子,佢許 都 有份 在 火 搭 硫磺 着个 坑裏;箇 就是 第二 套 死。” | 8 但是 箇些 膽小,不 相信,可惡,兇手,姦淫,用 邪術,拜 偶像,搭 一切 撒謊 主子,佢許 都 有份 在 火 搭 硫磺 着个 坑裏;箇 就是 第二 套 死。” |
默示錄.1723461769.txt.gz · 上一次變更: 2024/08/12 19:22 由 benojan