馬可傳福音書2
差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
馬可傳福音書2 [2025/04/15 10:16] – benojan | 馬可傳福音書2 [2025/04/18 21:18] (目前版本) – benojan | ||
---|---|---|---|
行 1546: | 行 1546: | ||
6 佢 還有 一個 兒,是 佢 親愛个;落腳‛ 也 差 佢,講,‘佢許 必定 敬重 我 兒。’ | 6 佢 還有 一個 兒,是 佢 親愛个;落腳‛ 也 差 佢,講,‘佢許 必定 敬重 我 兒。’ | ||
- | 7 但是 箇班 種田人 聚隊 講,‘箇 是 __等__ 受 產業 主子,我許 畀 佢 殺爻,產業 就 歸 畀 我許。’ | + | 7 但是 箇班 種田人 聚隊 講,‘箇 是 __等__ 受 産業 主子,我許 畀 佢 殺爻,産業 就 歸 畀 我許。’ |
8 就 揢牢 殺 佢,斷 佢 出 園 外。 | 8 就 揢牢 殺 佢,斷 佢 出 園 外。 | ||
行 1944: | 行 1944: | ||
> 49 Ngô nyih-nyih ze sing-din ng-keh cong-yiang kông dao-li; ng-he feh k‛ô Ngô: dæn-z keh z-kön tso-zing, hao peh Sing-shü shih-wa yiu ing-nyin.” | > 49 Ngô nyih-nyih ze sing-din ng-keh cong-yiang kông dao-li; ng-he feh k‛ô Ngô: dæn-z keh z-kön tso-zing, hao peh Sing-shü shih-wa yiu ing-nyin.” | ||
- | 47 橫匾 徛吤 有 一個 人 拔出 刀,斫 祭司頭个 奴僕,削落 佢 耳朵。 | + | 47 横匾 徛吤 有 一個 人 拔出 刀,斫 祭司頭个 奴僕,削落 佢 耳朵。 |
48 耶穌 搭 佢許 講,“爾許 怎生 馱 刀 搭 棍 走出來 揢 我,像 揢 強盜? | 48 耶穌 搭 佢許 講,“爾許 怎生 馱 刀 搭 棍 走出來 揢 我,像 揢 強盜? | ||
行 2017: | 行 2017: | ||
68 佢 不 招認,講,“爾个 説話 怎生,我 不 曉得,不 明白。” 佢 走出 到 門前,雞 就 啼。 | 68 佢 不 招認,講,“爾个 説話 怎生,我 不 曉得,不 明白。” 佢 走出 到 門前,雞 就 啼。 | ||
- | 69 貤 有 一個 丫頭 望着 佢,搭 | + | 69 貤 有 一個 丫頭 望着 佢,搭 |
- | 70 彼得 貤 不 招認。過 一瑲,箇些 | + | 70 彼得 貤 不 招認。過 一瑲,箇些 |
71 箇且 彼得 大 罰咒,講,“爾 在𡍲 講 主子 我 不 認得 佢。” | 71 箇且 彼得 大 罰咒,講,“爾 在𡍲 講 主子 我 不 認得 佢。” | ||
行 2144: | 行 2144: | ||
34 半 晏界,耶穌 大 聲響 噢起來,講,“以利!以利!拉馬 撒白大尼?” 解説 就是 講,“我个 上帝!我个,上帝!怎生 離開 我?” | 34 半 晏界,耶穌 大 聲響 噢起來,講,“以利!以利!拉馬 撒白大尼?” 解説 就是 講,“我个 上帝!我个,上帝!怎生 離開 我?” | ||
- | 35 有 些 橫邊 徛吤个 人 聽着,就 講,“佢 在𡍲 噢 以利亞。” | + | 35 有 些 横邊 徛吤个 人 聽着,就 講,“佢 在𡍲 噢 以利亞。” |
36 有 一個 人 趒來,馱 海綿花,浸 在 醋 裏,戳 在 蘆竿上,畀佢 喫,講,“不用;我許 望 以利亞 會 來 放 佢 落來 不。” | 36 有 一個 人 趒來,馱 海綿花,浸 在 醋 裏,戳 在 蘆竿上,畀佢 喫,講,“不用;我許 望 以利亞 會 來 放 佢 落來 不。” |
馬可傳福音書2.1744683377.txt.gz · 上一次變更: 2025/04/15 10:16 由 benojan