路加傳福音書
差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
路加傳福音書 [2024/08/22 22:25] – benojan | 路加傳福音書 [2025/04/18 21:18] (目前版本) – benojan | ||
---|---|---|---|
行 151: | 行 151: | ||
37 不 要 批評 人,人 也 𣍐 批評 爾:不 要 定 人个 罪,人 也 不 定 爾个 罪:爾許 赦免 人,人 也 會 赦免 爾: | 37 不 要 批評 人,人 也 𣍐 批評 爾:不 要 定 人个 罪,人 也 不 定 爾个 罪:爾許 赦免 人,人 也 會 赦免 爾: | ||
- | 38 爾許 畀 人,人 也 會 畀 爾;就是 斗彀 量足,搖落,捺實,滿出來,人 會 倒 在 爾个 衣裳 兜裏。因爲 爾許 量 畀 人 怎生,量 畀 爾許 也 會 怎生。” | + | 38 爾許 畀 人,人 也 會 畀 爾;就是 斗彀 量足,摇落,捺實,滿出來,人 會 倒 在 爾个 衣裳 兜裏。因爲 爾許 量 畀 人 怎生,量 畀 爾許 也 會 怎生。” |
> 39 Yi yüong pi-fông teh ge-he kông, “Hæh-ngæn tsa neng-keo ky‛in hæh-ngæn? Liang-‛ô ky‛i feh iao tih-lôh k‛ang-li? | > 39 Yi yüong pi-fông teh ge-he kông, “Hæh-ngæn tsa neng-keo ky‛in hæh-ngæn? Liang-‛ô ky‛i feh iao tih-lôh k‛ang-li? | ||
行 181: | 行 181: | ||
> 49 Dæn-z t‛ing-djôh feh i-jing cü-ts, k‛o-pi ih-ke nying m-yiu ziang-kyiah, | > 49 Dæn-z t‛ing-djôh feh i-jing cü-ts, k‛o-pi ih-ke nying m-yiu ziang-kyiah, | ||
- | 46 “爾許 怎生 稱呼 我,主,主,不 依 我 說話 做? | + | 46 “爾許 怎生 稱呼 我,主,主,不 依 我 説話 做? |
- | 47 凡百 到 我 所在 來,聽着 我 說話,就 依 佢 做,我 會 通知 爾,佢 可比 倽𡍲 人: | + | 47 凡百 到 我 所在 來,聽着 我 説話,就 依 佢 做,我 會 通知 爾,佢 可比 倽𡍲 人: |
- | 48 像 一個 人 起 屋,地 剅得 深,牆腳 放 在 岩石上:大 水 闖來,撞着 箇 屋,也 𣍐 搖動:因爲 牆腳 放 在 岩石上。 | + | 48 像 一個 人 起 屋,地 剅得 深,牆腳 放 在 岩石上:大 水 闖來,撞着 箇 屋,也 𣍐 摇動:因爲 牆腳 放 在 岩石上。 |
49 但是 聽着 不 依順 主子,可比 一個 人 無有 牆腳,起 屋 在 泥土 上;大 水 闖來,一 撞着,立刻 倒爻:箇 屋 倒爻 是 厲害。” | 49 但是 聽着 不 依順 主子,可比 一個 人 無有 牆腳,起 屋 在 泥土 上;大 水 闖來,一 撞着,立刻 倒爻:箇 屋 倒爻 是 厲害。” | ||
行 311: | 行 311: | ||
30 因爲 以前 約拿 做 奇事 畀 尼尼微 人 望,是僣 人个 兒子 也 畀 箇 世代 望。 | 30 因爲 以前 約拿 做 奇事 畀 尼尼微 人 望,是僣 人个 兒子 也 畀 箇 世代 望。 | ||
- | 31 南邊个 女王 到 審判 日子 會 聚隊 玍起,定 箇 世代 人个 罪:因爲 佢 從 地个 盡頭 來 聽 所羅門 聰明 | + | 31 南邊个 女王 到 審判 日子 會 聚隊 玍起,定 箇 世代 人个 罪:因爲 佢 從 地个 盡頭 來 聽 所羅門 聰明 |
32 尼尼微 人 到 審判 日子 會 聚隊 玍起,定 箇 世代 人个 罪:因爲 佢許 聽 約拿个 勸化,就 悔改;但是 在倚 有 比 約拿 還 大。 | 32 尼尼微 人 到 審判 日子 會 聚隊 玍起,定 箇 世代 人个 罪:因爲 佢許 聽 約拿个 勸化,就 悔改;但是 在倚 有 比 約拿 還 大。 | ||
行 342: | 行 342: | ||
> 44 Doh-shü-nying teh Fæh-li-se nying, ng-he kô-hao-nying yiu ‛o! ing-yü ng-he ziang mông-feh-c‛ih-keh veng-mo, tseo ze zông-min cü-ts feh hyiao-teh.” | > 44 Doh-shü-nying teh Fæh-li-se nying, ng-he kô-hao-nying yiu ‛o! ing-yü ng-he ziang mông-feh-c‛ih-keh veng-mo, tseo ze zông-min cü-ts feh hyiao-teh.” | ||
- | 39 主 搭 佢 講,“爾許 法利賽 人 碗盞 搭 盆 外面 會 洗 乾淨;爾許 裏面 填 滿 強橫 兇惡。 | + | 39 主 搭 佢 講,“爾許 法利賽 人 碗盞 搭 盆 外面 會 洗 乾淨;爾許 裏面 填 滿 強横 兇惡。 |
40 獃笨个 人,造 外面 主子 也 豈 不是 造 佢 裏面? | 40 獃笨个 人,造 外面 主子 也 豈 不是 造 佢 裏面? | ||
行 382: | 行 382: | ||
> 54 s-‛ô t‛ing Ge, iao jong Ge k‛eo-li su kông shih-wa kao Ge. | > 54 s-‛ô t‛ing Ge, iao jong Ge k‛eo-li su kông shih-wa kao Ge. | ||
- | 53 耶穌 搭 佢許 講 箇 說話 時候,讀書人 搭 法利賽 人 頂 氣恨 佢,盤問 佢 許多 | + | 53 耶穌 搭 佢許 講 箇 説話 時候,讀書人 搭 法利賽 人 頂 氣恨 佢,盤問 佢 許多 |
- | 54 私下 聽 佢,要 從 佢 口裏 所 講 說話 告 佢。 | + | 54 私下 聽 佢,要 從 佢 口裏 所 講 説話 告 佢。 |
===== Lk. 12. ===== | ===== Lk. 12. ===== | ||
行 447: | 行 447: | ||
9 在 人 面前 不 招認 我 主子,在 上帝个 天使 面前 也 不 招認 佢。 | 9 在 人 面前 不 招認 我 主子,在 上帝个 天使 面前 也 不 招認 佢。 | ||
- | 10 凡百 講 說話 得罪 人个 兒子,好 赦 佢:但是 褻瀆 聖靈 主子 是 赦不爻。 | + | 10 凡百 講 説話 得罪 人个 兒子,好 赦 佢:但是 褻瀆 聖靈 主子 是 赦不爻。 |
- | 11 人 拔 爾許 到 聚會堂,到 官府 搭 有 權柄 主子 面前,不 用 愁 怎 講法,怎 分剖(Beno按:辯白,訴說),或者 倽某 | + | 11 人 拔 爾許 到 聚會堂,到 官府 搭 有 權柄 主子 面前,不 用 愁 怎 講法,怎 分剖(Beno按:辯白,訴説),或者 倽某 |
- | 12 因爲 聖靈 就 會 通知 爾許 所 應該 講 說話。” | + | 12 因爲 聖靈 就 會 通知 爾許 所 應該 講 説話。” |
> 13 CONG-NYING li-min yiu ih-ke teh Yia-su kông, “Sin-sang, | > 13 CONG-NYING li-min yiu ih-ke teh Yia-su kông, “Sin-sang, | ||
> 14 Yia-su teh ge kông, “Nying, kæh-nying lih Ngô ze ng-he cong-yiang tso p‛ön-tön kwön yü ng feng sæn-nyih? | > 14 Yia-su teh ge kông, “Nying, kæh-nying lih Ngô ze ng-he cong-yiang tso p‛ön-tön kwön yü ng feng sæn-nyih? | ||
- | 13 衆人 裏面 有 一個 搭 耶穌 講,“先生,吩咐 我 兄弟 搭 我 聚隊 分 產業。” | + | 13 衆人 裏面 有 一個 搭 耶穌 講,“先生,吩咐 我 兄弟 搭 我 聚隊 分 産業。” |
- | 14 耶穌 搭 佢 講,“人,吤人 立 我 在 爾許 中央 做 判斷 官 爲 爾 分 產業?” | + | 14 耶穌 搭 佢 講,“人,吤人 立 我 在 爾許 中央 做 判斷 官 爲 爾 分 産業?” |
> 15 Ziu teh ge-he kông, “Ng-he iao liu-sing vông-bi t‛ön-sing: | > 15 Ziu teh ge-he kông, “Ng-he iao liu-sing vông-bi t‛ön-sing: | ||
行 470: | 行 470: | ||
15 就 搭 佢許 講,“爾許 要 留心 防備 貪心:因爲 人个 性命 不是 在於 家私 多。” | 15 就 搭 佢許 講,“爾許 要 留心 防備 貪心:因爲 人个 性命 不是 在於 家私 多。” | ||
16 就 搭 佢許 講 一個 比方,“有 一個 財主,佢 田地个 年成 頂 好: | 16 就 搭 佢許 講 一個 比方,“有 一個 財主,佢 田地个 年成 頂 好: | ||
- | 17 佢 自己 心裏 畫算,講,‘我 出產 無處 囥;怎 妝法?’ | + | 17 佢 自己 心裏 畫算,講,‘我 出産 無處 囥;怎 妝法?’ |
- | 18 貤 講,‘我 僣 做:穀倉 拆爻,再 起 大點;我 出產 搭 貨物 在吤 好 囥。 | + | 18 貤 講,‘我 僣 做:穀倉 拆爻,再 起 大點;我 出産 搭 貨物 在吤 好 囥。 |
19 就 搭 我 靈魂 講,靈魂,爾 有 許多 貨物 在吤,許多 年數 好 用;箇且 爾 好 安穩,好 喫 好 呷,好 快活。’ | 19 就 搭 我 靈魂 講,靈魂,爾 有 許多 貨物 在吤,許多 年數 好 用;箇且 爾 好 安穩,好 喫 好 呷,好 快活。’ | ||
20 但是 上帝 搭 佢 講,‘獃笨个 人,今日 晚頭 要 討 爾 靈魂 還;爾 所 備辦个 畀 吤人?’ | 20 但是 上帝 搭 佢 講,‘獃笨个 人,今日 晚頭 要 討 爾 靈魂 還;爾 所 備辦个 畀 吤人?’ | ||
行 611: | 行 611: | ||
6 要 斫落 𣍐 結 果个 無花果 樹。 | 6 要 斫落 𣍐 結 果个 無花果 樹。 | ||
11 耶穌 醫 腰骨 佝背个 女人; | 11 耶穌 醫 腰骨 佝背个 女人; | ||
- | 18 用 芥菜籽 搭 酵水个 比方 解說 上帝 道理个 能幹: | + | 18 用 芥菜籽 搭 酵水个 比方 解説 上帝 道理个 能幹: |
24 勸 人 進 狹窄个 門, | 24 勸 人 進 狹窄个 門, | ||
31 責罰 希律 搭 耶路撒冷 人。 | 31 責罰 希律 搭 耶路撒冷 人。 | ||
行 669: | 行 669: | ||
16 況且 箇 女人,是 亞伯拉罕 後代,被 撒但 纏牢 十八 年,就是 安息日 豈 不 應該 解 佢 結?” | 16 況且 箇 女人,是 亞伯拉罕 後代,被 撒但 纏牢 十八 年,就是 安息日 豈 不 應該 解 佢 結?” | ||
- | 17 耶穌 講 箇 說話,佢个 對頭 都 下人相:衆人 爲 佢 做 許多 光明 事幹 都 歡喜。 | + | 17 耶穌 講 箇 説話,佢个 對頭 都 下人相:衆人 爲 佢 做 許多 光明 事幹 都 歡喜。 |
> 18 Yia-su kông, “Zông-ti-keh koh ziang zah-m? yiu zah-m hao pi ge? | > 18 Yia-su kông, “Zông-ti-keh koh ziang zah-m? yiu zah-m hao pi ge? | ||
行 745: | 行 745: | ||
7 教訓 人 要 謙虛: | 7 教訓 人 要 謙虛: | ||
12 辦 晝飯 畀 窮人: | 12 辦 晝飯 畀 窮人: | ||
- | 15 用 大酒筵个 比方 解說 單只 畫算 世上 事幹,不 聽 上帝 | + | 15 用 大酒筵个 比方 解説 單只 畫算 世上 事幹,不 聽 上帝 |
25 佢 門徒 要 畫算 好 擐 十字架 跟 佢 到底 不,省得 半途而廢 倒楣, | 25 佢 門徒 要 畫算 好 擐 十字架 跟 佢 到底 不,省得 半途而廢 倒楣, | ||
34 鹽 若是 失爻 佢 鹹个 味道 變做 無用。 | 34 鹽 若是 失爻 佢 鹹个 味道 變做 無用。 | ||
行 767: | 行 767: | ||
5 就 搭 佢許 講,“爾許 若 有 驢 或者 牛 跌落 水井,就是 安息日 爾許 哪一個 不 立刻 去 撩 佢 上來?” | 5 就 搭 佢許 講,“爾許 若 有 驢 或者 牛 跌落 水井,就是 安息日 爾許 哪一個 不 立刻 去 撩 佢 上來?” | ||
- | 6 佢許 不 能 回答 佢 箇 說話。 | + | 6 佢許 不 能 回答 佢 箇 説話。 |
> 7 Yia-su mông ts‛ing-kæn-keh k‛ah tu ze-teh kæn deo-yü, ziu teh ge-he kông ih-ke pi-fông, | > 7 Yia-su mông ts‛ing-kæn-keh k‛ah tu ze-teh kæn deo-yü, ziu teh ge-he kông ih-ke pi-fông, | ||
行 880: | 行 880: | ||
> 2 Fæh-li-se nying teh doh-shü-nying ma-ün Ge, kông, “Keh Nying siu-liu ze-nying, teh ge-he jü-de ky‛üoh-væn.” | > 2 Fæh-li-se nying teh doh-shü-nying ma-ün Ge, kông, “Keh Nying siu-liu ze-nying, teh ge-he jü-de ky‛üoh-væn.” | ||
- | 收田糧 人 搭 罪人 都 走來 聽 耶穌个 教訓。 | + | 收錢糧 人 搭 罪人 都 走來 聽 耶穌个 教訓。 |
2 法利賽 人 搭 讀書人 埋怨 佢,講,“箇 人 收留 罪人,搭 佢許 聚隊 喫飯。” | 2 法利賽 人 搭 讀書人 埋怨 佢,講,“箇 人 收留 罪人,搭 佢許 聚隊 喫飯。” | ||
行 1036: | 行 1036: | ||
> 15 Yia-su teh ge kông, “Ng-he ze nying-keh min-zin z sön z tsing-dzih; dæn-z ng-he-keh sing Zông-ti hyiao-teh: ing-yü nying sön tseng-djong, | > 15 Yia-su teh ge kông, “Ng-he ze nying-keh min-zin z sön z tsing-dzih; dæn-z ng-he-keh sing Zông-ti hyiao-teh: ing-yü nying sön tseng-djong, | ||
- | 14 法利賽 人 是 貪財个,聽着 箇 一切 | + | 14 法利賽 人 是 貪財个,聽着 箇 一切 |
15 耶穌 搭 佢 講,“爾許 在 人个 面前 自 算 自 正直;但是 爾許个 心 上帝 曉得:因爲 人 算 尊重,上帝 算 可惡。” | 15 耶穌 搭 佢 講,“爾許 在 人个 面前 自 算 自 正直;但是 爾許个 心 上帝 曉得:因爲 人 算 尊重,上帝 算 可惡。” | ||
行 1239: | 行 1239: | ||
3 不 肯 歇个 寡婦。 | 3 不 肯 歇个 寡婦。 | ||
- | 9 法利賽 人 搭 收田糧 人。 | + | 9 法利賽 人 搭 收錢糧 人。 |
15 小人 帶 到 耶穌 所在。 | 15 小人 帶 到 耶穌 所在。 | ||
18 一個 官 要 跟 耶穌,但是 被 財物 阻牢。 | 18 一個 官 要 跟 耶穌,但是 被 財物 阻牢。 | ||
行 1266: | 行 1266: | ||
5 但是 爲 箇 寡婦 囉唆 我,我 畀 佢 伸冤,省得 佢 長 來 吵鬧 我。’ ” | 5 但是 爲 箇 寡婦 囉唆 我,我 畀 佢 伸冤,省得 佢 長 來 吵鬧 我。’ ” | ||
- | 6 主 就 講,“爾許 聽 箇 不 公義个 官 所 講 說話。 | + | 6 主 就 講,“爾許 聽 箇 不 公義个 官 所 講 説話。 |
7 上帝 揀選个 百姓,日 夜 求 佢,佢 雖即 忍耐 長久,豈 不 會 伸 佢 冤? | 7 上帝 揀選个 百姓,日 夜 求 佢,佢 雖即 忍耐 長久,豈 不 會 伸 佢 冤? | ||
行 1281: | 行 1281: | ||
9 耶穌 望着 有些 自 算 自 公義,望 別人 不 起,就 用 箇 比方 搭 佢許 講: | 9 耶穌 望着 有些 自 算 自 公義,望 別人 不 起,就 用 箇 比方 搭 佢許 講: | ||
- | 10 “有 兩個 人 走上 聖殿 禱告;一個 是 法利賽 人,一個 是 收田糧 人。 | + | 10 “有 兩個 人 走上 聖殿 禱告;一個 是 法利賽 人,一個 是 收錢糧 人。 |
- | 11 箇 法利賽 人 徛吤 暗中 在𡍲 禱告,講,‘上帝,我 感謝 爾,我 不 像 別人 做 搶奪,不 公義,姦淫 事幹,也 不 像 箇 收田糧 人。 | + | 11 箇 法利賽 人 徛吤 暗中 在𡍲 禱告,講,‘上帝,我 感謝 爾,我 不 像 別人 做 搶奪,不 公義,姦淫 事幹,也 不 像 箇 收錢糧 人。 |
12 每 七日,我 有 兩套 禁食;我 所 有,十股 捐出 一股。’ | 12 每 七日,我 有 兩套 禁食;我 所 有,十股 捐出 一股。’ | ||
- | 13 箇 收田糧 人 遠遠 徛吤,眼 都 不 敢 擡起 向 天,只 會 敲 胸頭,講,‘上帝,可憐 我 犯罪 人。’ | + | 13 箇 收錢糧 人 遠遠 徛吤,眼 都 不 敢 擡起 向 天,只 會 敲 胸頭,講,‘上帝,可憐 我 犯罪 人。’ |
- | 14 我 搭 爾 講,箇 收田糧 人 轉去 比 箇 法利賽 人 還是 佢 算 正直:因爲 凡百 自己 升上 高,必定 降落 低微,自己 降落 低微,會 升上 高。” | + | 14 我 搭 爾 講,箇 收錢糧 人 轉去 比 箇 法利賽 人 還是 佢 算 正直:因爲 凡百 自己 升上 高,必定 降落 低微,自己 降落 低微,會 升上 高。” |
> 15 YIU nying ta siao-nying tao Yia-su su-ze, gyiu Ge siu en-en ge-he: meng-du mông-djôh, | > 15 YIU nying ta siao-nying tao Yia-su su-ze, gyiu Ge siu en-en ge-he: meng-du mông-djôh, | ||
行 1316: | 行 1316: | ||
21 佢 講,“箇些 我 從 小 都 守牢。” | 21 佢 講,“箇些 我 從 小 都 守牢。” | ||
- | 22 耶穌 聽着 箇 說話,搭 佢 講,“爾 還 少 一樣:去 賣 爾 所 有,分 畀 窮人,爾 就 有 財物 在 天上:并且 好 來 跟 我。” | + | 22 耶穌 聽着 箇 説話,搭 佢 講,“爾 還 少 一樣:去 賣 爾 所 有,分 畀 窮人,爾 就 有 財物 在 天上:并且 好 來 跟 我。” |
- | 23 佢 聽 箇 說話,頂 憂愁;因爲 有 大 家私。 | + | 23 佢 聽 箇 説話,頂 憂愁;因爲 有 大 家私。 |
> 24 Yia-su mông ge ting iu-zeo, ziu kông, “Yiu kô-s cü-ts tsing Zông-ti-keh koh, tsa næn! | > 24 Yia-su mông ge ting iu-zeo, ziu kông, “Yiu kô-s cü-ts tsing Zông-ti-keh koh, tsa næn! | ||
行 1349: | 行 1349: | ||
> 34 Keh-sih z-kön meng-du tu feh tong; ing-yü keh shih-wa i-s z ing-lao, Ge su kông z-kön ge-he ah feh ming-bah. | > 34 Keh-sih z-kön meng-du tu feh tong; ing-yü keh shih-wa i-s z ing-lao, Ge su kông z-kön ge-he ah feh ming-bah. | ||
- | 31 耶穌 帶 箇 十二個 到 自己 身邊,搭 佢 講,“我許 上 耶路撒冷,先知人 指點 人个 兒子 寫落 | + | 31 耶穌 帶 箇 十二個 到 自己 身邊,搭 佢 講,“我許 上 耶路撒冷,先知人 指點 人个 兒子 寫落 |
32 因爲 佢 會 交 畀 別國人,佢許 會 取笑 佢,遭塌 佢,瀺吐 吐 佢; | 32 因爲 佢 會 交 畀 別國人,佢許 會 取笑 佢,遭塌 佢,瀺吐 吐 佢; | ||
行 1355: | 行 1355: | ||
33 用 鞭 打 佢,妝 佢 死;第三 日 會 活轉來。” | 33 用 鞭 打 佢,妝 佢 死;第三 日 會 活轉來。” | ||
- | 34 箇些 事幹 門徒 都 不 懂;因爲 箇 說話 意思 是 隱牢,佢 所 講 事幹 佢許 也 不 明白。 | + | 34 箇些 事幹 門徒 都 不 懂;因爲 箇 説話 意思 是 隱牢,佢 所 講 事幹 佢許 也 不 明白。 |
> 35 YIA-SU kw‛a tao Yia-li-ko, yiu ih-ke hæh-ngæn zo ze lu-pin t‛ao-væn: | > 35 YIA-SU kw‛a tao Yia-li-ko, yiu ih-ke hæh-ngæn zo ze lu-pin t‛ao-væn: |
路加傳福音書.1724336730.txt.gz · 上一次變更: 2024/08/22 22:25 由 benojan