約翰傳福音書2
差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 | |||
約翰傳福音書2 [2025/04/15 10:15] – benojan | 約翰傳福音書2 [2025/04/15 10:17] (目前版本) – benojan | ||
---|---|---|---|
行 1446: | 行 1446: | ||
> 41Yia-su teh ge kông, “Ng-he ziah-z hӕh-ngӕn, ziu m-yiu ze: nông-ze ng-he kông mông-djôh-keh; | > 41Yia-su teh ge kông, “Ng-he ziah-z hӕh-ngӕn, ziu m-yiu ze: nông-ze ng-he kông mông-djôh-keh; | ||
- | 40 有 幾個 法利賽 人 在 橫邊,聽着 箇 說話,就 搭 佢 講:“我許 也 是 瞎眼 不?” | + | 40 有 幾個 法利賽 人 在 横邊,聽着 箇 說話,就 搭 佢 講:“我許 也 是 瞎眼 不?” |
41 耶穌 搭 佢 講:“爾許 若是 瞎眼,就 無有 罪:曩在 爾許 講 望着个;所以 爾許个 罪 仍舊 在𡍲。 | 41 耶穌 搭 佢 講:“爾許 若是 瞎眼,就 無有 罪:曩在 爾許 講 望着个;所以 爾許个 罪 仍舊 在𡍲。 | ||
行 1878: | 行 1878: | ||
> 33 Yia-su kông keh shih-wa, z ts-tin Ge-z tsiang-le tsa s-fӕh. | > 33 Yia-su kông keh shih-wa, z ts-tin Ge-z tsiang-le tsa s-fӕh. | ||
- | 29 | + | 29 |
30 耶穌 應起,講:“箇 聲音 不是 爲 我,是 爲 爾許。 | 30 耶穌 應起,講:“箇 聲音 不是 爲 我,是 爲 爾許。 | ||
行 2545: | 行 2545: | ||
21 爾 怎生 問 我?好 問 箇些 聽着 主子 我 搭 佢許 講 倽某:我 所 講 佢許 曉得。” | 21 爾 怎生 問 我?好 問 箇些 聽着 主子 我 搭 佢許 講 倽某:我 所 講 佢許 曉得。” | ||
- | 22 佢 扣 在𡍲 講 箇些 說話,有 一個 徛 在 橫邊个 差役 打 耶穌 一朞 嘴摑,講:“爾 好 僣 應 祭司頭 不?” | + | 22 佢 扣 在𡍲 講 箇些 說話,有 一個 徛 在 横邊个 差役 打 耶穌 一朞 嘴摑,講:“爾 好 僣 應 祭司頭 不?” |
23 耶穌 回答 佢 講:“我 若 講賺,好 批評 我 賺:若 不賺,怎生 打 我?” | 23 耶穌 回答 佢 講:“我 若 講賺,好 批評 我 賺:若 不賺,怎生 打 我?” | ||
行 2699: | 行 2699: | ||
> 27 Yi teh keh meng-du kông, “Mông ng-keh nyiang.” Jong keh z-‛eo keh meng-du tsih ge tao z u-li k‛e. | > 27 Yi teh keh meng-du kông, “Mông ng-keh nyiang.” Jong keh z-‛eo keh meng-du tsih ge tao z u-li k‛e. | ||
- | 25 耶穌个 母,搭 佢 母个 姊妹,革流巴个 女客 馬利亞;還有 抹大拉个 馬利亞,都 徛 在 佢 十字架 | + | 25 耶穌个 母,搭 佢 母个 姊妹,革流巴个 女客 馬利亞;還有 抹大拉个 馬利亞,都 徛 在 佢 十字架 |
26 耶穌 望着 佢 母,還有 所 愛惜个 門徒 徛 在𡍲,就 搭 佢 母 講:“女人,望 爾个 兒。” | 26 耶穌 望着 佢 母,還有 所 愛惜个 門徒 徛 在𡍲,就 搭 佢 母 講:“女人,望 爾个 兒。” |
約翰傳福音書2.1744683320.txt.gz · 上一次變更: 2025/04/15 10:15 由 benojan