台州方言熟语
差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
台州方言熟语 [2025/03/27 09:07] – ↷ 頁面名由台州方言词_句子的解释改為台州方言熟语 benojan | 台州方言熟语 [2025/03/27 09:22] (目前版本) – [一] benojan | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | ====== 台州方言词_句子的解释 | + | ====== 台州方言熟语 |
===== 一 ===== | ===== 一 ===== | ||
啜生活(挨揍) | 啜生活(挨揍) | ||
行 31: | 行 31: | ||
瞎天三七(信口胡言,不守信用) | 瞎天三七(信口胡言,不守信用) | ||
- | 日头影(捕风捉影) | + | 磕日头影(捕风捉影) |
牛皮凿洞(厚脸皮) | 牛皮凿洞(厚脸皮) | ||
行 41: | 行 41: | ||
呐燥喊(空呐喊) | 呐燥喊(空呐喊) | ||
- | 娘骂姨(指桑骂槐) | + | 讲娘撞姨(指桑骂槐) |
===== 二 ===== | ===== 二 ===== |
台州方言熟语.1743037679.txt.gz · 上一次變更: 由 benojan