使用者工具

網站工具


使徒約翰个書信第三副

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
使徒約翰个書信第三副 [2022/11/01 14:50] – 外部編輯 127.0.0.1使徒約翰个書信第三副 [2024/08/16 23:34] (目前版本) benojan
行 1: 行 1:
-====== S-DU IAH-'ÖN-KEH SHÜ-SING. DI-SÆN-FU. ====== +====== S-DU IAH-ÖN-KEH SHÜ-SING. DI-SÆN-FU. ======
-使徒約翰個書信. 第三副.+
  
-===== 3 I'ö. =====+使徒約翰个書信 第三副 
 + 
 +===== 3 Iö.  ===== 
 + 
 +第三章
  
 <code> <code>
-1 Ts'ing-tsæn Kô-yiu yü ge-keh gyin-zing, +1 Tsing-tsæn Kô-yiu yü ge-keh gyin-zing, 
-5 teh k'ön-de hyüong-di, +5 teh kön-de hyüong-di, 
-7 yü pông-zu Cü-keh ming-deo c'ih-meng cü-ts: +7 yü pông-zu Cü-keh ming-deo cih-meng cü-ts: 
-9 p'i-bing Tiu-deh-fi: +9 pi-bing Tiu-deh-fi: 
-12 ts'ing-tsæn Ti-mi-tiu.+12 tsing-tsæn Ti-mi-tiu.
  
-1 稱讚 猶 爲 佢个 虔誠,+1 稱讚 猶 爲 佢个 虔誠,
 5 搭 看待 兄弟, 5 搭 看待 兄弟,
 7 爲 幫助 主个 名頭 出門 主子: 7 爲 幫助 主个 名頭 出門 主子:
-9 批評 丟特: +9 批評 丟特: 
-12 稱讚 米丟。+12 稱讚 米丟。
 </code> </code>
  
-NGÔ tsiang-lao sia sing peh ts'ing-e-keh -yiu, z ngô yü tsing dao-li su e-sih-keh. +> NGÔ tsiang-lao sia sing peh tsing-e-keh -yiu, z ngô yü tsing dao-li su e-sih-keh.
-1 我長老寫信畀親愛個加猶,是我為真道理所愛惜個。+
  
-> 2 Ts'ing-e-keh hyüong-di, ngô dæn-nyün ng jing-liu sing-t'i k'ông-gyin, ziang ng ling-weng z jing-liu. +我 長老 寫 信 畀 親愛个 迦猶,是 我 爲 真 道理 所 愛惜个
-親愛個兄弟我但願爾順溜身體康健,像爾靈魂順溜+
  
 +> 2 Ts‛ing-e-keh hyüong-di, ngô dæn-nyün ng jing-liu sing-t‛i k‛ông-gyin, ziang ng ling-weng z jing-liu.
 > 3 Keh-sih hyüong-di le te-tsing ng z siang-sing tsing dao-li, i-jong ge tso nying ngô z ting kao-hying. > 3 Keh-sih hyüong-di le te-tsing ng z siang-sing tsing dao-li, i-jong ge tso nying ngô z ting kao-hying.
-3 箇些兄弟來對證爾是相信真道理,依從佢做人我是頂高興。 
  
-> 4 Ngô t'ing-djôh ngô-keh n-nô i-jing tsing dao-li tse m-yiu t'ih do kw'a-lôh. +2 親愛个 兄弟,我 但願 爾 順溜 身體 康健,像 爾 靈魂 是 順溜
-聽着我個兒囡依從真道理再嘸有僣大快樂+
  
-> 5 Ts'ing-e-keh hyüong-di, ng væn-pah k'ön-de cong hyüong-di teh c'ih-meng nying z tso ting hao; +3 箇些 兄弟 來 對證 爾 是 相信 真 道理依從 佢 做 人 我 是 頂 高興
-5 親愛個兄弟,爾凡百看待眾兄弟搭出門人是+
  
-6 ge-he tu te-tsing ng-keh zing-e ze kao-we min-zin; ng ziah Zông-ti-keh dao-li song ge-he k'e lao-zih z hao: +4 Ngô t‛ing-djôh ngô-keh n-nô i-jing tsing dao-li tse m-yiu t‛ih do kw‛a-lôh.
-6 佢許都對證爾個情愛在教會面前;爾若依上帝個道理送佢許去老實是好:+
  
-> 7 ing-yü ge-he z yü Cü-keh ming-deo c'ih-meng, feh do bih-koh nying-keh meh-z. +4 我 聽着 我个 兒囡 依順 真 道理 再 無有 僣 大 快樂
-7 因為佢許是為主個名頭出門,弗馱別家人個物事+
  
 +> 5 Ts‛ing-e-keh hyüong-di, ng væn-pah k‛ön-de cong hyüong-di teh c‛ih-meng nying z tso ting hao;
 +> 6 ge-he tu te-tsing ng-keh zing-e ze kao-we min-zin; ng ziah i Zông-ti-keh dao-li song ge-he k‛e lao-zih z hao:
 +> 7 ing-yü ge-he z yü Cü-keh ming-deo c‛ih-meng, feh do bih-koh nying-keh meh-z.
 > 8 Keh-yiang-ts nying ngô-he ing-ke siu-liu ge, hao jü-de pông-zu tsing dao-li. > 8 Keh-yiang-ts nying ngô-he ing-ke siu-liu ge, hao jü-de pông-zu tsing dao-li.
-8 箇樣子人我許應該收留佢,好聚隊幫助真道理。 
  
-> 9 Ngô yi-kying sia sing peh kao-we; tsih-z siang tso ge-he deo-nao-keh Tiu-deh-fi feh k'eng tsih-ziu ngô-he. +5 親愛个 兄弟,爾 凡百 看待 眾 兄弟 搭 出門 人 是 做 頂 好;
-9 我已經寫信畀教會;只佢許頭腦個丟特菲弗肯接受我許。+
  
-> 10 Su-i ngô ziah-z le, pih-ding kyi-teh ge su tso-keh 'ang-yü, z yüong ôh-wa sih-doh ngô-he; wæ feh keo, ge-z feh k'eng siu-liu Cü-ts, iao kön ge c'ih kao-we. +佢許 都 對證 爾个 仁愛 在 教會 面前爾 若 依 上帝个 道理 送 許 去 老實 是 好:
-10 所以我若是來,必定記得所做個行為,是用惡話褻瀆我許;還弗夠,自弗肯收留主子,要趕佢出教會。+
  
-> 11 Ts'ing-e-keh hyüong-di, hyiao 'ôh feh hao yiang, z iao 'ôh hô-keh yiang. Tso hao Cü-ts z c'ih-ü Zông-ti; tso feh hao Cü-ts z vong mông-djôh Zông-ti ku. +7 因爲 佢許 是 爲 个 名頭 門,不 馱 別國 人个 物事
-11 親愛個兄弟,學弗好樣,而要學好個樣。做好子是於上帝;做弗好主子是朆望着上帝過+
  
-> 12 Ti-mi-tiu-keh 'ang-yü cong-nying tu te-tsing ge, tsing dao-li ah te-tsing ge; ngô-he yi te-tsing ge, ng-he hyiao-teh ngô-he-keh te-tsing z tsing-keh. +8 箇樣子 人 我許 應該 收留 佢,好 聚隊 幫助 真 道理。 
-12 低米丟眾人都對證佢,真道理對證佢;我許對證佢,爾許曉得我許對證是真+ 
 +> 9 Ngô yi-kying sia sing peh kao-we; tsih-z siang tso ge-he deo-nao-keh Tiu-deh-fi feh k‛eng tsih-ziu ngô-he. 
 +> 10 Su-i ngô ziah-z le, pih-ding kyi-teh ge su tso-keh ‛ang-yü, z yüong ôh-wa sih-doh ngô-he; wæ feh keo, ge-z feh k‛eng siu-liu hyüong-di, wæ iao kying-lao k‛eng siu-liu cü-ts, iao kön ge c‛ih kao-we. 
 +> 11 Ts‛ing-e-keh hyüong-di, hyiao ‛ôh feh hao yiang, z iao ‛ôh hao-keh yiang. Tso hao cü-ts z c‛ih-ü Zông-ti; tso feh hao cü-ts z vong mông-djôh Zông-ti ku. 
 +> 12 Ti-mi-tiu-keh ang-yü cong-nying tu te-tsing ge, tsing dao-li ah te-tsing ge; ngô-he yi te-tsing ge, ng-he hyiao-teh ngô-he-keh te-tsing z tsing-keh. 
 + 
 +9 我 已經 寫 信 畀 教會;只是 想 做 佢許 頭腦个 丟特非 不 肯 接受 我許。 
 + 
 +10 所以 我 若是 來,必定 記得 佢 所 做个 行爲,是 用 惡話 褻瀆 我許;還 不 彀,佢自 不 肯 收留 兄弟,還 要 禁牢 肯 收留 主子,要 趕 佢 出 教會。 
 + 
 +11 親愛个 兄弟,𠏕 學 不 好 樣,是 要 學 好个 樣。做 好 主子 是 出於 上帝;做 不 好 主子 是 朆 望着 上帝 過。 
 + 
 +12 低米丟个 爲 眾人 都 對證 佢,真 道理 也 對證 佢;我許 貤 對證 佢,爾許 曉得 我許个 對證 是 真
  
 > 13 Wæ-yiu hyü-to z-kön hao sia, tsih-z feh iao yüong pih moh sia peh ng-he; > 13 Wæ-yiu hyü-to z-kön hao sia, tsih-z feh iao yüong pih moh sia peh ng-he;
-13 還有許多事幹好寫,只是要用筆墨寫畀爾許。+> 14 ngô siang kw‛a le kyin ng-he te-k‛eo kông. Dæn-nyün ng bing-ön. Keh-sih bong-yiu tu t‛ao-sing ng. Ts‛ing ng de ngô t‛ao-sing ke-ke bong-yiu. 
 + 
 +13 還有 許多 事幹 好 寫,只是 不 要 用 筆 墨 寫 畀 爾許; 
 + 
 +14 我 想 快 來 見 爾許 對口 講。但願 爾 平安。箇些 朋友 都 討信 爾。請 爾 代 我 討信 個個 朋友
  
-> 14 ngo siang kw'a le kyin ng-he te-k'eo kông. Dæn-nyün ng bing-ön. Keh-sih bong-yiu tu t'ao-sing ng. Ts'ing ng de ngô t'ao-sing ke-ke bong-yiu. 
-14 我想快來見爾許對口講。但願爾平安。箇些朋友都討信爾。請爾代我討信個個朋友。 
  
使徒約翰个書信第三副.1667285418.txt.gz · 上一次變更: 2022/11/01 14:50 由 127.0.0.1