使徒約翰个書信第三副
差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
使徒約翰个書信第三副 [2022/11/01 14:50] – 外部編輯 127.0.0.1 | 使徒約翰个書信第三副 [2024/08/16 23:34] (目前版本) – benojan | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | ====== S-DU IAH-'ÖN-KEH SHÜ-SING. DI-SÆN-FU. ====== | + | ====== S-DU IAH-‛ÖN-KEH SHÜ-SING. DI-SÆN-FU. ====== |
- | 使徒約翰個書信. 第三副. | + | |
- | ===== 3 I'ö. ===== | + | 使徒約翰个書信 第三副 |
+ | |||
+ | ===== 3 I‛ö. ===== | ||
+ | |||
+ | 第三章 | ||
< | < | ||
- | 1 Ts'ing-tsæn Kô-yiu yü ge-keh gyin-zing, | + | 1 Ts‛ing-tsæn Kô-yiu yü ge-keh gyin-zing, |
- | 5 teh k'ön-de hyüong-di, | + | 5 teh k‛ön-de hyüong-di, |
- | 7 yü pông-zu Cü-keh ming-deo c'ih-meng cü-ts: | + | 7 yü pông-zu Cü-keh ming-deo c‛ih-meng cü-ts: |
- | 9 p'i-bing Tiu-deh-fi: | + | 9 p‛i-bing Tiu-deh-fi: |
- | 12 ts'ing-tsæn Ti-mi-tiu. | + | 12 ts‛ing-tsæn Ti-mi-tiu. |
- | 1 稱讚 | + | 1 稱讚 |
5 搭 看待 兄弟, | 5 搭 看待 兄弟, | ||
7 爲 幫助 主个 名頭 出門 主子: | 7 爲 幫助 主个 名頭 出門 主子: | ||
- | 9 批評 丟特菲: | + | 9 批評 丟特非: |
- | 12 稱讚 | + | 12 稱讚 |
</ | </ | ||
- | > 1 NGÔ tsiang-lao sia sing peh ts'ing-e-keh | + | > NGÔ tsiang-lao sia sing peh ts‛ing-e-keh |
- | 1 我長老寫信畀親愛個加猶,是我為真道理所愛惜個。 | + | |
- | > 2 Ts' | + | 我 長老 寫 信 畀 親愛个 迦猶,是 |
- | 2 親愛個兄弟,我但願爾順溜身體康健,像爾靈魂是順溜。 | + | |
+ | > 2 Ts‛ing-e-keh hyüong-di, ngô dæn-nyün ng jing-liu sing-t‛i k‛ông-gyin, | ||
> 3 Keh-sih hyüong-di le te-tsing ng z siang-sing tsing dao-li, i-jong ge tso nying ngô z ting kao-hying. | > 3 Keh-sih hyüong-di le te-tsing ng z siang-sing tsing dao-li, i-jong ge tso nying ngô z ting kao-hying. | ||
- | 3 箇些兄弟來對證爾是相信真道理,依從佢做人我是頂高興。 | ||
- | > 4 Ngô t' | + | 2 親愛个 兄弟,我 但願 爾 順溜 身體 康健,像 爾 靈魂 是 順溜。 |
- | 4 我聽着我個兒囡依從真道理再嘸有僣大快樂。 | + | |
- | > 5 Ts' | + | 3 箇些 |
- | 5 親愛個兄弟,爾凡百看待眾兄弟搭出門人是做頂好。 | + | |
- | > 6 ge-he tu te-tsing ng-keh zing-e ze kao-we min-zin; ng ziah i Zông-ti-keh | + | > 4 Ngô t‛ing-djôh ngô-keh n-nô i-jing tsing dao-li |
- | 6 佢許都對證爾個情愛在教會面前;爾若依上帝個道理送佢許去老實是好: | + | |
- | > 7 ing-yü ge-he z yü Cü-keh ming-deo c' | + | 4 我 聽着 我个 兒囡 依順 真 道理 再 無有 僣 大 快樂。 |
- | 7 因為佢許是為主個名頭出門,弗馱別家人個物事。 | + | |
+ | > 5 Ts‛ing-e-keh hyüong-di, ng væn-pah k‛ön-de cong hyüong-di teh c‛ih-meng nying z tso ting hao; | ||
+ | > 6 ge-he tu te-tsing ng-keh zing-e ze kao-we min-zin; ng ziah i Zông-ti-keh dao-li song ge-he k‛e lao-zih z hao: | ||
+ | > 7 ing-yü ge-he z yü Cü-keh ming-deo c‛ih-meng, | ||
> 8 Keh-yiang-ts nying ngô-he ing-ke siu-liu ge, hao jü-de pông-zu tsing dao-li. | > 8 Keh-yiang-ts nying ngô-he ing-ke siu-liu ge, hao jü-de pông-zu tsing dao-li. | ||
- | 8 箇樣子人我許應該收留佢,好聚隊幫助真道理。 | ||
- | > 9 Ngô yi-kying sia sing peh kao-we; tsih-z siang tso ge-he deo-nao-keh Tiu-deh-fi feh k'eng tsih-ziu ngô-he. | + | 5 親愛个 兄弟,爾 凡百 看待 眾 兄弟 搭 出門 人 是 做 頂 好; |
- | 9 我已經寫信畀教會;只是想做佢許頭腦個丟特菲弗肯接受我許。 | + | |
- | > 10 Su-i ngô ziah-z le, pih-ding kyi-teh ge su tso-keh ' | + | 6 佢許 |
- | 10 所以我若是來,必定記得佢所做個行為,是用惡話褻瀆我許;還弗夠,佢自弗肯收留主子,要趕佢出教會。 | + | |
- | > 11 Ts' | + | 7 因爲 佢許 是 爲 主个 名頭 |
- | 11 親愛個兄弟,學弗好樣,而要學好個樣。做好主子是出於上帝;做弗好主子是朆望着上帝過。 | + | |
- | > 12 Ti-mi-tiu-keh | + | 8 箇樣子 人 我許 應該 收留 佢,好 聚隊 幫助 真 道理。 |
- | 12 低米丟個行為眾人都對證佢,真道理阿對證佢;我許咦對證佢,爾許曉得我許個對證是真個。 | + | |
+ | > 9 Ngô yi-kying sia sing peh kao-we; tsih-z siang tso ge-he deo-nao-keh Tiu-deh-fi feh k‛eng tsih-ziu ngô-he. | ||
+ | > 10 Su-i ngô ziah-z le, pih-ding kyi-teh ge su tso-keh ‛ang-yü, z yüong ôh-wa sih-doh ngô-he; wæ feh keo, ge-z feh k‛eng siu-liu hyüong-di, wæ iao kying-lao k‛eng siu-liu cü-ts, iao kön ge c‛ih kao-we. | ||
+ | > 11 Ts‛ing-e-keh hyüong-di, hyiao ‛ôh feh hao yiang, z iao ‛ôh hao-keh yiang. Tso hao cü-ts z c‛ih-ü Zông-ti; tso feh hao cü-ts z vong mông-djôh Zông-ti ku. | ||
+ | > 12 Ti-mi-tiu-keh | ||
+ | |||
+ | 9 我 已經 寫 信 畀 教會;只是 想 做 佢許 頭腦个 丟特非 不 肯 接受 我許。 | ||
+ | |||
+ | 10 所以 我 若是 來,必定 記得 佢 所 做个 行爲,是 用 惡話 褻瀆 我許;還 不 彀,佢自 不 肯 收留 兄弟,還 要 禁牢 肯 收留 主子,要 趕 佢 出 教會。 | ||
+ | |||
+ | 11 親愛个 兄弟,𠏕 學 不 好 樣,是 要 學 好个 樣。做 好 主子 是 出於 上帝;做 不 好 主子 是 朆 望着 上帝 過。 | ||
+ | |||
+ | 12 低米丟个 行爲 眾人 都 對證 佢,真 道理 | ||
> 13 Wæ-yiu hyü-to z-kön hao sia, tsih-z feh iao yüong pih moh sia peh ng-he; | > 13 Wæ-yiu hyü-to z-kön hao sia, tsih-z feh iao yüong pih moh sia peh ng-he; | ||
- | 13 還有許多事幹好寫,只是弗要用筆墨寫畀爾許。 | + | > 14 ngô siang kw‛a le kyin ng-he te-k‛eo kông. Dæn-nyün ng bing-ön. Keh-sih bong-yiu tu t‛ao-sing ng. Ts‛ing ng de ngô t‛ao-sing ke-ke bong-yiu. |
+ | |||
+ | 13 還有 許多 事幹 好 寫,只是 | ||
+ | |||
+ | 14 我 想 快 來 見 爾許 對口 講。但願 爾 平安。箇些 朋友 都 討信 爾。請 爾 代 我 討信 個個 朋友。 | ||
- | > 14 ngo siang kw'a le kyin ng-he te-k' | ||
- | 14 我想快來見爾許對口講。但願爾平安。箇些朋友都討信爾。請爾代我討信個個朋友。 | ||
使徒約翰个書信第三副.1667285418.txt.gz · 上一次變更: 2022/11/01 14:50 由 127.0.0.1